E22 : 12 mauvaises traductions qui ont fait mal paraître des entreprises
Les mauvaises traductions et les faux pas culturels sont monnaie courante dans le milieu des affaires. Dans cet épisode, je vous présente quelques cas pour le moins embarrassants pour des entreprises de classe mondiale.
Liens importants :
Cliquez ici pour découvrir un très bon podcast
Cliquez ici pour découvrir un très bon livre
Cliquez ici pour découvrir un très bon conférencier
Cliquez ici pour découvrir un très bon blogue Cliquez ici pour me suivre sur Facebook
Cliquez ici pour me suivre sur Twitter
Cliquez ici pour me suivre sur LinkedIn Sources pour cet épisode :
Dérapage de traduction: la Audi WHITE POWER change de nom, lapresse.ca, 30 avril 2009
Adidas : NMD, l’erreur chinoise d’Adidas ?, fr.fashionnetwork.com, 17 mars 2016
Charismatic and creative, Wenner-Gren laid the foundations for Electrolux marketing, http://www.electroluxgroup.com
Cultures en conflit, ou, Comment gérer des équipes de haute performance. Thomas D. Zweifel. TRICORNE, 2006
Liens importants :
Cliquez ici pour découvrir un très bon podcast
Cliquez ici pour découvrir un très bon livre
Cliquez ici pour découvrir un très bon conférencier
Cliquez ici pour découvrir un très bon blogue Cliquez ici pour me suivre sur Facebook
Cliquez ici pour me suivre sur Twitter
Cliquez ici pour me suivre sur LinkedIn Sources pour cet épisode :
Dérapage de traduction: la Audi WHITE POWER change de nom, lapresse.ca, 30 avril 2009
Adidas : NMD, l’erreur chinoise d’Adidas ?, fr.fashionnetwork.com, 17 mars 2016
Charismatic and creative, Wenner-Gren laid the foundations for Electrolux marketing, http://www.electroluxgroup.com
Cultures en conflit, ou, Comment gérer des équipes de haute performance. Thomas D. Zweifel. TRICORNE, 2006